cherishie 发表于 2007-12-14 11:12:36

blessing in disguise (伪装的祝福)

Blessing in disguise
If some bad luck or misfortune ultimately results in something positive, it's a blessing in disguise.
如果不幸的事最终导致了积极的结果,这可以叫做“伪装的祝福”,其实就是“因祸得福”。运气总是时好时坏的,老子(不是我)有这样一句话,“祸兮,福之所倚;福兮,祸之所伏”,我们又听过“塞翁失马”的故事。我想,这个短语大概就讲了这个道理,只不过用好的结果表现出来了。正因为这样,cherishie有时捡到一两毛钱都不敢安安心心的放进自己的口袋,生怕有什么不好的事情找上门来。

马小跳 had a car accident and it turned out to be a blessing in disguise: a pretty nurse fell in lover with him during his stay in the hospital. (马小跳出了车祸反而因祸得色/因祸得福了:住院时一个漂亮女护士看上他了。)

伊人独酌 发表于 2007-12-14 12:37:21

http://rs.phpwind.net/E___4239ZHYXPWFG.gif

伊人独酌 发表于 2007-12-14 12:38:44

LZ can imitate 虫二 to write an interview
页: [1]
查看完整版本: blessing in disguise (伪装的祝福)