谁翻译的?“天津中心城区”被翻译成“TianJin centre Regin”??
谁翻译的?“天津中心城区”被翻译成“TianJin centre Regin”??第一,不应该是TianJin,而应该是Tianjin。
第二,不应该是centre,应该是Central。
第三,Region拼成了了Regin。
暂不说“中心城区”翻译成“Central Region”是否合适,三个单词语法上就没一个对的!
真tm丢人…… 不是我干的 不会吧,会出这错儿?! 引用第2楼幸福的所在于08-03-2008 11:20发表的:
不会吧,会出这错儿?!
真不是我干的 你倒是想干呢! 引用第4楼花开于08-03-2008 11:53发表的:
你倒是想干呢!
XIANGGANJIUGAN
看得懂吗 引用第4楼花开于08-03-2008 11:53发表的:
你倒是想干呢!
会的不让干啊 引用第5楼地王。于08-03-2008 12:00发表的:
XIANGGANJIUGAN
看得懂吗
看不懂 引用第5楼地王。于08-03-2008 12:00发表的:
XIANGGANJIUGAN
看得懂吗
想干就干 引用第7楼清静无为于08-03-2008 12:29发表的:
看不懂
哈哈
页:
[1]
2