索取翻译成英文还挺麻烦的,又学了一句英语。 爱就是吃剩下抛上天空的馅饼
当你又饿的时候
它刚好掉下来
砸中你的头
呵呵 回复 12# 玻璃居主人
最实在的爱。 看过本文才明白一件事:以前总听到报纸和电视台词都在讲“无私的爱”,看来,无私两个字可以去掉了!!
因为爱本身就是无私的!!不知这样理解对不对? 回复Dean
索取翻译成英文还挺麻烦的,又学了一句英语。
云梦 发表于 2009-11-19 12:17 http://bbs.ibaodi.com/images/common/back.gif
如果按字面翻译是很麻烦,并且听起来复杂。用简单的语言来表达复杂的情感才是最好的。看到“奉献” 这个词时,我们很多人会想到英文contribution.实际上用一个简单的词give就能表达这个意思。 “多奉献,少索取”可以简单的翻成\" To give more but take less.\" 本帖最后由 独醉落梅如雪 于 2009-11-21 06:00 编辑
一般人都是给予的越多,索取的也就越多,没有自己去情愿的付出,因为他想让自己快乐。 To give more but take less. 回复 14# blue_crystal
非常赞同!
页:
1
[2]