人间过客 发表于 2007-6-19 19:55:05

天使在敲我的门

http://bbs.jylife.com/attachments/forumid_47/20070327_6b4eb314538ba3a84d67aI51cqznPUAH.jpg.thumb.jpg


http://www.seeicp.com.cn/tmp/blog/french.mp3

人间过客 发表于 2007-6-19 19:57:30

娜达莎-圣皮耶1982年2月19日出生于加拿大濒临大西洋的新不伦斯维克省。娜达莎-圣皮耶的歌曲有明显的特征:大多数歌曲很少有高音区的冲击,都在中音区游荡。这点可能反映出歌手的优势更趋中音。歌手正是利用自身的特点,用飘柔,亲媚,清幽,空幻的磁性嗓音,恰如其分地加入气息,使得歌声和乐曲相得益彰,把歌词内容演绎得更加充分,加上歌手演唱时,肆无忌惮地低吟高呻,无拘无束的如歌如泣,很容易引起听众的共鸣。这也许是这首歌能流行的原因吧。


  Un signe, une larme
  面对暗示泪成行,
  un mot, une arme,
  听话听音心已伤,
  nettoyer les etoiles
  可怜春心枉陶醉,
  a l’alcool de mon ame
  清心拭泪抚情殇。
 
  Un vide, un mal
  阵阵空虚成悲伤,
  des roses qui se fanent
  朵朵玫瑰已凋相,
  quelqu’un qui prend la place de
  可叹帅哥作异梦,
  quelqu’un d’autre
  移情别处负心郎。
  
  Un ange frappe a ma porte
  天使欲敲我心房,
  Est-ce que je le laisse entrer
  是否开启费思量。
  Ce n’est pas toujours ma faute Nav
  纵然往事消如烟,
  Si les choses sont cassees
  岂能怨错在我方。
  
  Le diable frappe a ma porte
  魔鬼亦敲我心房,
  Il demande a me parler
  信誓旦旦诉衷肠,
  Il y a en moi toujours l’autre
  在我眼中都一样,
  Attire par le danger
  皆如虚情负心郎。
  
  Un filtre, une faille,
  次次经历遭心伤,
  l’amour, une paille,
  次次恋爱遇痴郎。
  je me noie dans un verre d’eau
  手足无措苦惆怅,
  j’me sens mal dans ma peau Bu
  长歌当哭断柔肠。
 
  Je rie je cache le vrai derriere un masque,
  笑傲人世弃虚妄,
  le soleil ne va jamais se lever.
  心中太阳未露光。
  
  Un ange frappe a ma porte
  天使欲敲我心房,
  Est-ce que je le laisse entrer
  是否开启费思量。
  Ce n’est pas toujours ma faute tio
  纵然往事消如烟,
  Si les choses sont cassees
  岂能怨错在我方。
  
  Le diable frappe a ma porte
  魔鬼亦敲我心房,
  Il demande a me parler
  信誓旦旦诉衷肠,
  Il y a en moi toujours l’autre
  在我眼中都一样,
  Attire par le danger
  皆如虚情负心郎。
  
  Je ne suis pas si forte que
  生性并非志刚强,
  et la nuit je ne dors pas
  辗转难眠夜漫长,
  tous ces reves ?a me met mal,
  历历往事把我伤。
  Un enfant frappe a ma porte
  一位帅弟敲心房,
  il laisse entrer la lumiere,
  射进一丝希望光,
  il a mes yeux et mon c?ur,
  目眩心颤山海誓,
  et derriere lui c’est l’enfer
  风月过后梦一场。
 
  Un ange frappe a ma porte ,
  天使欲敲我心房,
  Est-ce que je le laisse entrer
  是否开启费思量。
  Ce n’est pas toujours ma faute
  纵然往事消如烟,
  Si les choses sont cassees
  岂能怨错在我方。
  
  Ce n’est pas toujours ma faute
  纵然往事消如烟,
  Si les choses sont cassees
  岂能怨错在我方。
  Ce n’est pas toujours ma faute
  纵然往事消如烟,
  Si les choses sont cassees
  岂能怨错在我方

天使丽人 发表于 2007-6-19 20:38:59

值得一听

红叶 发表于 2007-6-19 21:01:22

我不想做天使!

天堂无语 发表于 2007-6-19 21:15:01

第一次听,很动听的一首歌曲,
页: [1]
查看完整版本: 天使在敲我的门