齐祖 发表于 2007-8-13 00:50:42

"他脚踏两条船"怎么说??

He is dating another girl on the side.可不要把这句说成 I have my feet in two boats,那可是典型的Chinglish。正确的说法应该是:He is dating another girl on the side. 或是He is dating another girl behind her back. (这个 her 指的是他女朋友)。

  On the side 这句话你去餐厅用餐时也常用到,指的是主菜之外的副餐。比如说 I'd like salad with dressing on the side. 就是说“我要沙拉和沙拉酱”。和别人一起吃饭的时候,想问“要不要再点一份……”也可以用这个短语,比如:Would you like a baked potato on the side? (要不要再点一份烤马铃薯啊?)

齐祖 发表于 2007-8-13 12:16:32

没人学习,自己帮顶

Dean 发表于 2007-8-13 22:07:40

good, very useful expressions for some guys.

齐祖 发表于 2007-8-14 09:34:40

We're all for it

齐祖 发表于 2007-8-15 07:53:03

没人学习自己来顶!!

齐祖 发表于 2007-8-15 07:53:12

没人学习自己来顶!!

齐祖 发表于 2007-8-15 07:53:24

没人学习自己来顶!!

齐祖 发表于 2007-8-16 09:01:06

good, very useful expressions for some guys.

齐祖 发表于 2007-8-16 09:01:12

good, very useful expressions for some guys.

齐祖 发表于 2007-8-16 09:01:20

good, very useful expressions for some guys.
页: [1] 2
查看完整版本: "他脚踏两条船"怎么说??