找回密码
 我要加入

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1260|回复: 6

给外国人这样翻译菜名

[复制链接]
发表于 2007-1-4 18:26:48 | 显示全部楼层 |阅读模式

四喜丸子:“四个高兴的肉团”

童子鸡:“还没有性生活的鸡”
发表于 2007-1-4 18:37:18 | 显示全部楼层
红烧肉——小红烧出来的肉。 [s:23]
发表于 2007-1-4 20:50:45 | 显示全部楼层
麻婆豆腐:一个满脸麻子的老太婆的豆腐 [s:23]
发表于 2007-1-4 20:51:25 | 显示全部楼层
眼睛基本靠睁,耳朵基本靠听 [s:23]
 楼主| 发表于 2007-1-4 21:25:21 | 显示全部楼层
:“蚂蚁上树”翻译成“一堆在爬树的蚂蚁”,“驴打滚儿”翻译成“翻滚的毛驴”,
发表于 2007-1-5 09:24:37 | 显示全部楼层
根本就不能告诉老外菜名,他知道啥呀,知道好吃得了
发表于 2007-1-5 09:32:21 | 显示全部楼层
呵呵,听锵锵三人行里白话过这段子,有点意思!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要加入

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|爱宝坻社区 ( 津ICP备2026002574号 )

GMT+8, 2026-4-10 17:22

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表