Dean 发表于 2008-10-25 15:56:58

倒着的语序? I don't quite understand it. What do you mean by 倒着的语序? Could you show me an example how the native speakers spoke English in 倒着的语序?

相约百年 发表于 2008-10-25 16:01:08

您每天晚上看看中央2套的金融风暴,看看那些采访,再对比对比下面的翻译,呵呵

相约百年 发表于 2008-10-25 16:02:54

随便说一句:您翻译一下这句:对于全世界华人来讲,春节是最重要的节日

Dean 发表于 2008-10-25 16:08:13

When i watch news reports in English i seldom pay attention to the Chinese subtitles. I can't have two languages in mind at the same time. If i read the subtitles it will disturb my listening to thenews in English.

Dean 发表于 2008-10-25 16:17:04

The Spring Festival is the most important festival for the Chinese people.

相约百年 发表于 2008-10-25 16:17:43

watch news reports ,最最典型的Chinglish

相约百年 发表于 2008-10-25 16:21:18

Spring Festival 确切地说是中文直译,留学生嘴里叫:Chinese New Year,再有,句尾加上all over the world ,是不是句子更丰满呢

Dean 发表于 2008-10-25 16:33:48

What do native speakers use when they say \"News and Reports\" in English?

The following is from a foreign news website:

News Reports

10-21-2008
Mergent Industrial Manual and News Reports
The world’s most respected resource for comprehensive business and financial information on nearly 2,000 top industrial corporations listed on the New York Stock Exchange, the American Stock Exchange, and regional U.S. exchanges

相约百年 发表于 2008-10-25 16:38:36

呵呵,我是说,看新闻怎么翻译,用watch?
呵呵,没别的意思,只是交流,得罪之处,请见谅

Dean 发表于 2008-10-25 16:54:56

As for \"Spring Festival\" it is new term. It is only called \"Spring Festival\" after New China was founded. In order to differentiate it from the New Year's Day in Western Calendar, we call “Nian” in Chinese lunar Calendar “Spring Festival” or Yin li nian—New Year’s Day in Chinese lunar Calendar, which is also known as Chinese New Year to Westerners. Many native speakers only know it as Chinese New Year. So when we talk about this festival we often say it this way: “Spring Festival, or Chinese New Year”.
页: 1 [2] 3
查看完整版本: 帮忙解决一下!