找回密码
 我要加入

手机号码,快捷登录

手机号码,快捷登录

查看: 1829|回复: 0

新闻热词:四川地震热点英文词汇

[复制链接]
发表于 2008-5-29 21:57:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
汶川地震:Wenchuan Earthquake
大地震:the massive earthquake

8.0级地震:the 8.0- magnitude earthquake

地震灾区:quake-hit area/ quake-stricken area

重灾区:the worst-hit area

震中:epicenter

余震:aftershock

汶川县:Wenchuan County

映秀镇;Yingxiu Town

地震灾民:quake victim

人民解放军:People's Liberation Army soldier

武警:armed polce

消防官兵:fire-fighter

医务工作者:medical worker

救援者:rescuer

救援队:rescue team

自愿者:volunteer

伤者:the injured

失踪者:the missing

废墟:debris/ruin

只要有一线希望,我们就要尽百倍努力:If only there is the slighted hope, we will spare no effort.

只要有一个幸存者,我们就绝不会放弃:If only there is survivor in the debris, we wil never give up.

黄金72小时:golden 72 hours

抢救生命是重中之重:Saving is the top priority.

任何困难都难不倒英雄的中国人民:I firmly believe that no difficulties will daunt our Chinese People.

全世界都站在你们的身后并会帮助你们:The whole world is standing behind you and will help you.

不是哭的时候:There was no time for tears.

时间就是生命:Every minute costs a life.

温总理:Premier Wen

联合国秘书长:UN Secretary-General Ban Ki-moon

红十字会:the Red Cross

医疗队:medical team

资金和物资:funds and material

可移动医院:mobile hospital

死亡人数:death toll

与时间赛跑:race against time

生命线:lifeline

民政部:the Ministry of Civil Affairs

国务院信息办:the Information Office of the State Counsil

记者招待会:press conference

中央台记者:CCTV correspondent

沙特阿拉伯:Saudi Arabia

中国大使馆:Chinese Embassy

外交使节:envoy

降半旗:Flags are to be kept at half-mast .

默哀:mourn

哀悼:condolence

人道主义援助:humanitarian aid

救济工作:relief work

捐赠:donate

咨询热线:consultation hotline

疏散:evacuate

堰塞湖:barrier lake/quake lake

重建:rebuild

震后重建:post-quake reconstruction

尽快进行重建工作:carry out reconstruction as soon as possible

复原:rehabilitation

帐篷小学:camp primary school

复课:resume classes

建立DNA数据库:build DNA database

火葬:cremate

阻止疫情:prevent epidemic

文化遗产:culture heritage

大熊猫:giant panda
您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要加入

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|爱宝坻社区

GMT+8, 2025-2-5 23:00

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表