- 积分
- 2207
UID10127
注册时间2006-5-9
最后登录1970-1-1
人气值 点
在线时间 小时
|
When i read Olympic news in English i find the Chinese words\" jia you\" is used in many news reports and writings.
For example: \"With roars of “Jia You! Jia You!” punctuating her every pass, Jiang worked the crowd, looking out with a mile-wide smile that made a difficult routine look like fun. \"
Another example: \"Fans throughout the arena chanted \"Jia You! Jia You!\" (Let's go!) and cheered plays on both ends. \"
Jia You = \"Go! Go! Go!\" It's the common chant at basketball games, track meets, football (soccer) matches, and volleyball matches.Roughly translated, it means \"More Power!\". Literally translated, it is \"Add Oil!\"
With the Olympics are being held here in China more and more foreigners show interest in Chinese culture and they try to learn some s imple Chinese words. And we often hear some popular Chinese words like \"Nihao, Xiexie, Bu keqi\" used by foreigners. \"Jia you\"is the most popular cheer in Chinese sports. Since the start of the Beijing Olympics the Chinese words \"Jia you\" have frequently appeared in foreign presses. I guess it will be adopted by English soon like other Chinese words of \"lychee, qipao and tofu. That is the culture assimilation. |
|