找回密码
 我要加入

手机号码,快捷登录

手机号码,快捷登录

查看: 1528|回复: 2

back the wrong horse (挺错了马)

[复制链接]
发表于 2007-12-10 10:04:46 | 显示全部楼层 |阅读模式
back the wrong horse
If you back the wrong horse, you give your support to the losing side in something.
如果你力挺一批错误的马,你把你的支持给了失利的一方。
上面整个短语的意思就是下错了赌注。在提及赌马的时候尤为形象,因为这个词从17世纪晚期就开始用在赌马这个项目上了。但现在又很多延伸用法,比如用在选举、投资等不回报不确定的事情上。back是“后背”的意思,这里是动词,给你撑一撑腰,然你腰杆子直一点,就是我们经常说的:我挺你 (I’ll back you up).

Jones garnered only a few hundred votes; we obviously backed the wrong horse. (Jones仅仅收获了几百张选票,我们显然下错了注)
It was only after 白木鬼 had invested all the money that he discovered he'd been backing the wrong horse. (白木鬼刚把全部家当都投上去,就发现自己选错了股,下错了注)
发表于 2007-12-13 21:32:46 | 显示全部楼层
So, we should take a full consideration before we make the decision
回复 鲜花 鸡蛋

使用道具 举报

发表于 2007-12-13 23:17:05 | 显示全部楼层
Look/Think before you leap. 三思而后行!
回复 鲜花 鸡蛋

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要加入

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|爱宝坻社区

GMT+8, 2025-2-6 03:06

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表