找回密码
 我要加入

手机号码,快捷登录

手机号码,快捷登录

查看: 2368|回复: 0

没事学学美语~~

[复制链接]
发表于 2006-9-25 13:02:05 | 显示全部楼层 |阅读模式
a load off my mind

心头大石落地

a nut

傻子,疯子

a Paln in the neck

脖子疼(苦事)

a piece Of cake

一块蛋糕(小菜一碟,易事一件)

a Pig

猪猡


beat a dead horse

鞭打死马令其奔驰(徒劳)

beaten by the Ugly stick

被丑杖打过(生得难看)

beggars Can’t be choosers

讨饭的谈不上挑三拣四

bet on it

下这一注稳赢(有把握.无疑)

bet your life

把命赌上(绝对错不了)

better half

我的另一半

between a rock and a hard place

进退维谷(前有狼后有虎)

big headed

大脑袋(傲慢,自大)

bigger fish to fry

有更大的鱼要炸(有更重要的事要办)

bite off more than one can chew

贪多嚼不烂

bite the bullet

咬子弹(强忍痛苦)

birds of a feather flock together

羽毛相同的鸟总飞成一群(物以类聚)

blow up In your face

在眼前爆炸(事情完全弄砸了)

bologna

胡说,瞎话

break a leg

折断一条腿(表演真实,演出成功)

break the ice

破冰(打破僵局)

bright

聪明,灵光

brown nose

讨好,诌媚

bug somebody

使人讨厌

ball in a China shop

瓷器店里的蛮牛(笨拙的人,动辄弄坏东西的人)

bump into

撞上(巧遇)

burn bridges

烧桥(过河拆桥)

burst your bubble

扎破泡泡(打破人的幻想,煞风景)

bury one’s head in the sand

把头埋在沙里(自欺欺人)

butterfinger

奶油手指(抓不稳东西的人)

butterflies in my stomach

肚里有只蝴蝶(心里紧张,七上八下)

bye the farm

买下农场(归道山,死了)

call it a night

一日事毕,可以睡觉了

can't teach an old dog new tricks

老狗学不会新把戏

cash in my chips

兑换筹码(睡觉,就寝)

chicken

鸡(胆小鬼)

circle the wagons

把篷车围成一圈(严阵以待)

clean up one's act

自我检点,自我改进

come down in buckets

倾盆大雨

come down in sheets

整片整片地下(倾盆大雨)

coll your jets

冷静下来


domino effect

骨牌效应

don’t hold your breath

别憋着呼吸(别期望太高)

don’t look a gift horse in the mouth

赠马不看牙(收人礼物别嫌好道歹)

down to the wire

最后关头

down under

南边(常指南半球的澳洲)

downhill from here

从此都是下坡路(自此每况愈下)

drop the ball

掉了球(失职)



knuckle sandwich

指节骨三明治(饱以老拳)

landslide

山崩(压倒性的胜利)

last straw

最后一根稻草

left a bitter taste in one’s mouth

留下满嘴苦味(留下不愉快的回忆)

left hanging

被晾起来了(被挂起来,悬而不决)

let sleeping dog lie

别惊动睡着的狗(别无事生非,过去的事不要再提)

let the cat out of the hag

放出袋中猫(泄密,说漏嘴)

light a fire under your butt

在屁股下点一种火(促其行动)

light at the end of the tunnel

隧道末端的光(一线希望)

lit hot cakes

象刚出炉的蛋糕(很受欢迎的东西,抢手货)

like looking for a needle in a haystack

如同在稻草堆里找一根针(大海捞针)

like pulling hen’s teeth

跟拔母鸡的牙一样(艰苦不堪)

like shooting fish in a barrel

桶里射鱼(瓮中捉鳖)

like stealing candy from a baby

娃娃手里骗糖(易事)

long winded

长舌碎嘴

loose cannon

松动的大炮(一触即发的脾气)

loose one’s marbles

疯了,神智不清

low blow

不正当的攻击,下流手段

make a mount out of a molehill

把小土堆说成大山(小题大作)

make him and break the mold

上帝造了他以后就把模型砸了(再没有跟他一样的人了)

Monday morning quarterback

星期一早晨的四分卫(马后炮)

monky business

猢狲把戏(胡闹)

monky on one’s back

背上的猴子(难以摆脱的负担)

more than you can shake a finger at

屈指难数

more than one way to skin a cat

剥猫皮各有巧妙不同(另有办法)

music to one's ears

爱听的话

my old man

我的老头(我父亲)

nail in the coffin

棺材钉子(致命的一击,决定成败的最重要因素)

neck and neck

马脖子靠着马脖了(齐头并进,不分轩轻)

no sweat

不出汗(没什么大不了)

not deaing with a full deck

脑子里少了几张牌(头脑不正常)

nothing will leave these walls

话不传出这四堵墙之外(言不入六耳)

Off the charts

好得没治了

off the deep end

暴跳如雷

off the top of one’s head

临时一想,随口一说

on a good note

尽欢而散

on a roll

做得很顺,势如破竹

on cloud nine

九霄云上

on fire

着火了(红火,手气旺)

on my nerves

惹我心烦

on pins and needles

如坐针毡,坐立不安

on tap

桶装啤酒(现成的,预备好的)

on the back burner

搁在靠后的炉子上(靠边站)

On the ball

看球看得准(做事有准备,有把握)

on the edge of my seat

坐在椅子前沿(专心地看和听)

on the rocks

触礁,搁浅;加冰块

on the same page

在同一页上(进度相同)

on the tip of my tongue

话到舌尖,呼之欲出

once in a bule moon

出蓝月亮的时候(稀罕,少见)

one foot in in the grave

一脚已经人了坟(入土三尺)

one of a kind

独一无二

one step ahead of you

领先你一步

out of the pan and into the fire

跳出锅里,掉进火里(每况愈下)

out of the picture

不在画面里

out of this world

人世所无,只应天上有

pale in comparison

相形失色

Peas in a pod

一荚之豆(好哥儿们)

pieces come together

拼图游戏凑成图案(诸事顺利,达成完美结果)
您需要登录后才可以回帖 登录 | 我要加入

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|爱宝坻社区

GMT+8, 2025-2-6 00:48

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表