- 积分
- 6
UID10365
注册时间2006-5-18
最后登录1970-1-1
人气值 点
在线时间 小时
|
a load off my mind
心头大石落地
a nut
傻子,疯子
a Paln in the neck
脖子疼(苦事)
a piece Of cake
一块蛋糕(小菜一碟,易事一件)
a Pig
猪猡
beat a dead horse
鞭打死马令其奔驰(徒劳)
beaten by the Ugly stick
被丑杖打过(生得难看)
beggars Can’t be choosers
讨饭的谈不上挑三拣四
bet on it
下这一注稳赢(有把握.无疑)
bet your life
把命赌上(绝对错不了)
better half
我的另一半
between a rock and a hard place
进退维谷(前有狼后有虎)
big headed
大脑袋(傲慢,自大)
bigger fish to fry
有更大的鱼要炸(有更重要的事要办)
bite off more than one can chew
贪多嚼不烂
bite the bullet
咬子弹(强忍痛苦)
birds of a feather flock together
羽毛相同的鸟总飞成一群(物以类聚)
blow up In your face
在眼前爆炸(事情完全弄砸了)
bologna
胡说,瞎话
break a leg
折断一条腿(表演真实,演出成功)
break the ice
破冰(打破僵局)
bright
聪明,灵光
brown nose
讨好,诌媚
bug somebody
使人讨厌
ball in a China shop
瓷器店里的蛮牛(笨拙的人,动辄弄坏东西的人)
bump into
撞上(巧遇)
burn bridges
烧桥(过河拆桥)
burst your bubble
扎破泡泡(打破人的幻想,煞风景)
bury one’s head in the sand
把头埋在沙里(自欺欺人)
butterfinger
奶油手指(抓不稳东西的人)
butterflies in my stomach
肚里有只蝴蝶(心里紧张,七上八下)
bye the farm
买下农场(归道山,死了)
call it a night
一日事毕,可以睡觉了
can't teach an old dog new tricks
老狗学不会新把戏
cash in my chips
兑换筹码(睡觉,就寝)
chicken
鸡(胆小鬼)
circle the wagons
把篷车围成一圈(严阵以待)
clean up one's act
自我检点,自我改进
come down in buckets
倾盆大雨
come down in sheets
整片整片地下(倾盆大雨)
coll your jets
冷静下来
domino effect
骨牌效应
don’t hold your breath
别憋着呼吸(别期望太高)
don’t look a gift horse in the mouth
赠马不看牙(收人礼物别嫌好道歹)
down to the wire
最后关头
down under
南边(常指南半球的澳洲)
downhill from here
从此都是下坡路(自此每况愈下)
drop the ball
掉了球(失职)
knuckle sandwich
指节骨三明治(饱以老拳)
landslide
山崩(压倒性的胜利)
last straw
最后一根稻草
left a bitter taste in one’s mouth
留下满嘴苦味(留下不愉快的回忆)
left hanging
被晾起来了(被挂起来,悬而不决)
let sleeping dog lie
别惊动睡着的狗(别无事生非,过去的事不要再提)
let the cat out of the hag
放出袋中猫(泄密,说漏嘴)
light a fire under your butt
在屁股下点一种火(促其行动)
light at the end of the tunnel
隧道末端的光(一线希望)
lit hot cakes
象刚出炉的蛋糕(很受欢迎的东西,抢手货)
like looking for a needle in a haystack
如同在稻草堆里找一根针(大海捞针)
like pulling hen’s teeth
跟拔母鸡的牙一样(艰苦不堪)
like shooting fish in a barrel
桶里射鱼(瓮中捉鳖)
like stealing candy from a baby
娃娃手里骗糖(易事)
long winded
长舌碎嘴
loose cannon
松动的大炮(一触即发的脾气)
loose one’s marbles
疯了,神智不清
low blow
不正当的攻击,下流手段
make a mount out of a molehill
把小土堆说成大山(小题大作)
make him and break the mold
上帝造了他以后就把模型砸了(再没有跟他一样的人了)
Monday morning quarterback
星期一早晨的四分卫(马后炮)
monky business
猢狲把戏(胡闹)
monky on one’s back
背上的猴子(难以摆脱的负担)
more than you can shake a finger at
屈指难数
more than one way to skin a cat
剥猫皮各有巧妙不同(另有办法)
music to one's ears
爱听的话
my old man
我的老头(我父亲)
nail in the coffin
棺材钉子(致命的一击,决定成败的最重要因素)
neck and neck
马脖子靠着马脖了(齐头并进,不分轩轻)
no sweat
不出汗(没什么大不了)
not deaing with a full deck
脑子里少了几张牌(头脑不正常)
nothing will leave these walls
话不传出这四堵墙之外(言不入六耳)
Off the charts
好得没治了
off the deep end
暴跳如雷
off the top of one’s head
临时一想,随口一说
on a good note
尽欢而散
on a roll
做得很顺,势如破竹
on cloud nine
九霄云上
on fire
着火了(红火,手气旺)
on my nerves
惹我心烦
on pins and needles
如坐针毡,坐立不安
on tap
桶装啤酒(现成的,预备好的)
on the back burner
搁在靠后的炉子上(靠边站)
On the ball
看球看得准(做事有准备,有把握)
on the edge of my seat
坐在椅子前沿(专心地看和听)
on the rocks
触礁,搁浅;加冰块
on the same page
在同一页上(进度相同)
on the tip of my tongue
话到舌尖,呼之欲出
once in a bule moon
出蓝月亮的时候(稀罕,少见)
one foot in in the grave
一脚已经人了坟(入土三尺)
one of a kind
独一无二
one step ahead of you
领先你一步
out of the pan and into the fire
跳出锅里,掉进火里(每况愈下)
out of the picture
不在画面里
out of this world
人世所无,只应天上有
pale in comparison
相形失色
Peas in a pod
一荚之豆(好哥儿们)
pieces come together
拼图游戏凑成图案(诸事顺利,达成完美结果) |
|